"Κρυμμένα μυστικά μέσα στις λέξεις..." Όμιλος Γ' Γυμνασίου της Ελληνογαλλικής Σχολής Πειραιά "Jeanne d' Arc"
Παρασκευή 29 Απριλίου 2011
Η Αναστασία, η Αντιγόνη, ο Βαγγέλης, η Κατερίνα και ο Φραγκίσκος μιμούνται το παράδειγμα του Ζολώτα στα ΓΑΛΛΙΚΑ!!...
Un lexicographe pour produire un lexique doit logiquement, systématiquement et méthodiquement rassembler tous les mots d'une langue et organiser les définitions, les synonymes et les antonymes, les paradigmes, l’étymologie etc…
Il est très intéressαnt et paradoxal en même temps d’observer qu’une pléthore de mots qu'on trouve dans un lexique français sont dérivés du grec ancien et de l’étymologie grecque.
On réalise que les gallicismes qui symbolisent l’épistémè comme l’ histoire, la biologie, les mathématiques, la théologie, la chimie, la physique, la gymnastique, la géographie, l’astronomie, l’anatomie, l’archéologie, la technologie etc. sont empruntés du grec ancien.
Même les mots qui caractérisent le ‘cosmos’ politique, social, économique, la démocratie et surtout la philosophie et les éthiques (les coutumes) d’un pays sont de génèse grecque.
En épilogue, ce n'est pas un hasard que les arts: le théâtre, la musique et le cinéma soient formes sur le prototype grec. Par exemple, la tragédie, la comédie, le drame, le protagoniste, la scène, le talent, l'orchestre, la mélodie et l'harmonie sont des mots qui confirment emphatiquement et sans hyperbole tous les précédents.
Βαγγέλης Βλαχοκώστας,Φραγκίσκος Δαρμής, Αναστασία Δούζμπη, Αντιγόνη Καλαντζάκου, Κατερίνα Καρακατσάνη
Il est très intéressαnt et paradoxal en même temps d’observer qu’une pléthore de mots qu'on trouve dans un lexique français sont dérivés du grec ancien et de l’étymologie grecque.
On réalise que les gallicismes qui symbolisent l’épistémè comme l’ histoire, la biologie, les mathématiques, la théologie, la chimie, la physique, la gymnastique, la géographie, l’astronomie, l’anatomie, l’archéologie, la technologie etc. sont empruntés du grec ancien.
Même les mots qui caractérisent le ‘cosmos’ politique, social, économique, la démocratie et surtout la philosophie et les éthiques (les coutumes) d’un pays sont de génèse grecque.
En épilogue, ce n'est pas un hasard que les arts: le théâtre, la musique et le cinéma soient formes sur le prototype grec. Par exemple, la tragédie, la comédie, le drame, le protagoniste, la scène, le talent, l'orchestre, la mélodie et l'harmonie sont des mots qui confirment emphatiquement et sans hyperbole tous les précédents.
H Άντζελα, η Ελένη, η Μαρίζα, ο Μίλτος και η Χριστίνα μιμούνται το παράδειγμα του Ζολώτα στα ...αγγλικά!!
It's all Ελληνικά to me!
A plethora of lexis from an english lexicon are based on the hellenic etymology of ancient words. We will systematically, in this post, generate a dialogue on lexis based on the greek word "logos": e.g. logography, logarithm, logician, logotherapy, lexicography.
In a dictionary, an academic or an epistimologist can study on the theory of orthography, etymology, phonology, definitions, categorisation, phrases, synonyms, antonyms, paradigms, statistics, basically all the phenomena of a language.
Μίλτος Ελευθεριάδης, Μαρίζα Ηλιοπούλου, Χριστίνα Κυλιντηρέα, Αντζελα Σωτήρχου, Ελένη Λέμη
A plethora of lexis from an english lexicon are based on the hellenic etymology of ancient words. We will systematically, in this post, generate a dialogue on lexis based on the greek word "logos": e.g. logography, logarithm, logician, logotherapy, lexicography.
The genesis of a lexicon is a synthetic ergon (task). A lexicographer is the one who synchronises (combines) harmoniously (and not symptomatically) theory with practise, methodology with system and combines logic, lecture and the methods and techniques of lexicology so as to organise a lexicon.
In a dictionary, an academic or an epistimologist can study on the theory of orthography, etymology, phonology, definitions, categorisation, phrases, synonyms, antonyms, paradigms, statistics, basically all the phenomena of a language.
Μίλτος Ελευθεριάδης, Μαρίζα Ηλιοπούλου, Χριστίνα Κυλιντηρέα, Αντζελα Σωτήρχου, Ελένη Λέμη
Πέμπτη 28 Απριλίου 2011
Για να είστε ενήμεροι...Το έτος 2011 είναι "Ετος Οδυσσεά Ελύτη"
Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης – Έτος Οδυσσέα Ελύτη
- Ημερομηνία: 21/03/2011
Ώρα: 19.00
Τα Public σε συνεργασία με το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (Ε.ΚΕ.ΒΙ.) και την Εταιρεία Ελλήνων Συγγραφέων σας προσκαλούν σε μια συνάντηση αφιέρωμα στον Οδυσσέα Ελύτη με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης. Η κήρυξη του 2011 ως «Έτος Οδυσσέα Ελύτη» από το Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού, για τον εορτασμό των 100 χρόνων από τη γέννησή του (1911-1996) αποτελεί μια ξεχωριστή ευκαιρία αναγνωστικής απόλαυσης και μελέτης του πολυσχιδούς έργου του νομπελίστα ποιητή. Στην εκδήλωση σύγχρονοι έλληνες λογοτέχνες διαβάσουν ποιήματα του Οδυσσέα Ελύτη.
Τρίτη 26 Απριλίου 2011
Πολύ καλό!!!!!!!!
Ένα λαµπρό υπόδειγµα ρητορικής και πολιτικής από πρόσφατη συνεδρίαση των Ηνωµένων Εθνών, που έκανε τη διεθνή κοινότητα να χαµογελάσει: Ο λόγος του
Έλληνα εκπροσώπου στα ΗΕ.
«Πριν ξεκινήσω, θέλω να σας πω κάτι για τον Μέγα Αλέξανδρο.
Όταν δάµασε τον Βουκεφάλα , κατά τον γυρισµό του και περνώντας τον Αξιό και ßλέποντας το νερό, σκέφτηκε ότι ήταν µια καλή ευκαιρία για µπάνιο.
Έßγαλε λοιπόν τα ρούχα του, τα...ακούµπησε στον ßράχο και µπήκε στο νερό..
Όταν ßγήκε και θέλησε να ντυθεί, τα ρούχα του είχαν εξαφανιστεί.
Τα είχε κλέψει ένας Σλάßος της Μακεδονίας.»
Τότε πετάχτηκε οργισµένος ο Σλαßοµακεδόνας εκπρόσωπος της ΠΓΔΜ κι άρχισε να φωνάζει «Τι είναι αυτά που λες; Οι Σλάßοι δεν ήταν εκεί, τότε..»
Οπότε ο Έλληνας εκπρόσωπος χαµογέλασε και είπε: «Τώρα που το ξεκαθαρίσαµε αυτό, µπορώ να ξεκινήσω την οµιλία µου...»!
Έλληνα εκπροσώπου στα ΗΕ.
«Πριν ξεκινήσω, θέλω να σας πω κάτι για τον Μέγα Αλέξανδρο.
Όταν δάµασε τον Βουκεφάλα , κατά τον γυρισµό του και περνώντας τον Αξιό και ßλέποντας το νερό, σκέφτηκε ότι ήταν µια καλή ευκαιρία για µπάνιο.
Έßγαλε λοιπόν τα ρούχα του, τα...ακούµπησε στον ßράχο και µπήκε στο νερό..
Όταν ßγήκε και θέλησε να ντυθεί, τα ρούχα του είχαν εξαφανιστεί.
Τα είχε κλέψει ένας Σλάßος της Μακεδονίας.»
Τότε πετάχτηκε οργισµένος ο Σλαßοµακεδόνας εκπρόσωπος της ΠΓΔΜ κι άρχισε να φωνάζει «Τι είναι αυτά που λες; Οι Σλάßοι δεν ήταν εκεί, τότε..»
Οπότε ο Έλληνας εκπρόσωπος χαµογέλασε και είπε: «Τώρα που το ξεκαθαρίσαµε αυτό, µπορώ να ξεκινήσω την οµιλία µου...»!
Δευτέρα 25 Απριλίου 2011
Εγγραφή σε:
Σχόλια (Atom)



